洛阳新闻,党建新农村建设,蔷靖潞影,杨雨婷 张书记
 
位置: 亚洲金融智库网 > 网络安全 > 正文

麻烦法律法规英文版

时间:2021-05-06 11:06
本文关于麻烦法律法规英文版,据亚洲金融智库2021-05-06日讯:

1.麻烦法律翻译高手翻译问题补充的合同里一段话

NOW, THEREFORE, for and in consideration of the foregoing premises, and in further consideration of the strict compliance by the parties of the covenants, agreements, and conditions hereinafter stipulated by these presents, the VENDOR hereby agrees to sell to the VENDEE and the latter hereby agrees and binds itself to buy from the former the Subject Properties, under the following terms and conditions:

至此,鉴于考虑到之前的承诺,以及进一步考虑到合约、协议与之后根据本文本规定的各条款,各方须严格遵守。就此,遵照如下各条款与条件,供方同意向买方出售,并由此同意以及约束其向卖方购买主要的财产:

2.求用英语写五条法律法规

Labour Law of the People's Republic of China

Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution in order to protect the legitimate rights and interests of labourers, regulate labour relationship, establish and safeguard a labour system suited to the socialist market economy, and promote economic development and social progress.

Article 2 This Law shall apply to enterprises, individual economic organizations (hereinafter referred to as employing units) and labourers who form a labour relationship therewith within the territory of the People's Republic of China.

State organs, institutions and public organizations as well as labourers who form a labour contract relationship therewith shall be bound by this Law.

Article 3 Labourers shall have equal right to employment and choice of occupation, the right to remuneration for labour, to rest and vacations, to protection of occupational safety and health, to training in vocational skills, to social insurance and welfare, to submission of labour disputes for settlement and other rights relating to labour stipulated by law.

Labourers shall fulfill their labour tasks, improve their vocational skills, follow rules on occupational safety and health, and observe labour discipline and professional ethics.

Article 4 The employing units shall establish and perfect rules and regulations in accordance with the law so as to ensure that labourers enjoy the right to work and fulfill labour obligations.

Article 5 The State shall take various measures to promote employment, develop vocational education, lay down labour standards, regulate social incomes, perfect social insurance system, coordinate labour relationship, and gradually raise the living standard of labourers.

3.法律法规 英语怎么说

Laws and regulations(法律法规)

Laws

释义:法律

读音:英[l?:z], 美[l?:z]

regulations

释义:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。

读音:英[reɡj?'le??nz],美[reɡj?'le??nz]

扩展资料

双语例句

1、晦涩的法律法规有悖于法治和议会民主。Unintelligible legislation is the negation of the rule of law and of parliamentary democracy.

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

2、他是名义上的首脑,不过偶尔签字批准法律法规。He is titular head, and merely signs laws occasionally.

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

3、中国有关法律法规明确规定了依法解决劳动争议的程序和机构。Chinese laws and regulations clearly define the procedures and organs responsible for the settlement of labor disputes.

4、法律法规的解释和执行由财政部和国家税务总局负责。The laws and regulations were interpreted and implemented by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation.

5、根据国家的法律法规和部门规章,进行安全检查表分析;Analyze the safety check list based on the national laws and regulations and departmental rules;

4.麻烦英语达人帮我翻译一下这段话 有关于法律的

首先我要说的是我翻译完之后很累。

全手打,还要不停的查询和检查语法句式,赚钱分真不容易。

我也是学法学的,所以我愿意帮你翻译。

因为有些语言习惯不同,我给你改动了一些地方,更加符合英语表达。希望你顺利通过答辩!With the emergence and the rapid development of online gaming industry,virtual network operator's main source of stable profit is the revenue of online game rather than online advertising revenue.Consequently virtual properties,the main component of online gaming industry,have become the hottest commodities of the market.However,some of people take unlawful actions to make money disregarding laws and regulations in this field.These problems resulted from lack of legal definition.With the purpose of settling disputes in the online game,particularly in the virtual properties,social relations and virtual transaction security concerned must be regulated legitimately based on the law.In conclusion,I make the meaning of virtual properties clear and discuss the legal protection interrelated in my papers。

麻烦法律法规英文版


专题推荐:
打印此文】 【关闭窗口】【返回顶部
·上一篇:做网络安全的有哪些公司 ·下一篇:没有了
相关文章
推荐文章
最新图文


亚洲金融智库网版权所有
  亚洲金融智库网主要提供风险管控,网络安全,舆论公关,金融法务,金融培训等相关资讯。